漢院中国語会話 ~タクシーを拾う~
Shànɡchē 上 车 タクシーに乗る Sī jī : Nín hǎo . Qǐnɡ wèn dào nǎlǐ ? 司机 : 您 好 。请 问 到 哪里? 運転手:こんにちは。どこへ行きますか? Chénɡkè :Shīfu, wǒ yào qù Jiālèfú . 乘 客 :师傅, 我 要 去 家乐福。 乗客:家楽福へ行きたいんですが。 Sī jī : Nǎ ɡè Jiālèfú ? 司机 : 哪 个家乐福 ? 運転手:どちらの家楽福ですか? Chénɡkè :Gǔběi Jiālèfú . 乘 客 :古北 家乐福。 乗客:古北の家楽福です。 |
Xuǎnzé lù 选 择路 道を選ぶ Sījī : Wǒmen zǒu nǎ tiáo lù ? 司机: 我 们 走 哪 条 路 ? 運転手:どの道で行きますか? Chénɡkè :Zǒu nǎ tiáo lù bǐjiào kuài ne ? 乘 客 : 走 哪 条 路比较 快 呢 ? 乗客:どの道で行くと速いですか? Sījī :Cónɡ ɡāojià zǒu bǐjiào kuài . 司机: 从 高架 走 比较 快 。 運転手:高速道路で行くと少し速いです。 Chénɡkè :Xiànzài ɡāojià shànɡ dǔchē hěn lìhài ba ? 乘 客 : 现 在 高 架 上 堵 车 很 厉害吧 ? 乗客:今、高速道路は渋滞がひどいんじゃないですか? Sījī :Bùyídìnɡ . Rúɡuǒ nín dānxīn dǔchē dehuà, wǒmen jiù cónɡ ɡāojià xiàmiàn zǒu . 司机:不一 定。如 果 您 担 心 堵车 的话 , 我 们 就 从 高 架 下 面 走 。 運転手:そうとは限りません。もし渋滞が心配なら、高速道路の下から行きましょう。 |
Yīnxiǎnɡ shēnɡyīn tài dà 音 响 声 音 太 大 スピーカーの音が大きすぎる Chénɡkè :Yīnxiǎnɡ shēnɡyīn ɡuānxiǎo yìdiǎn hǎo ma ? 乘 客 :音 响 声 音 关 小 一 点 好 吗 ? 乗客:スピーカーの音量を小さくしてもらえますか? Sījī : Hǎode . 司机: 好 的。 運転手:はい。 |
Tài rè le 太 热了 少し暑い Chénɡkè :Kōnɡdiào kāidà yìdiǎn hǎo ma ? Chē lǐ tài rè le . 乘 客 : 空 调 开 大一 点 好 吗 ? 车 里太 热了。 乗客:エアコンを強くしてください。車内が暑すぎます。 Sījī : Hǎode . 司机: 好 的。 運転手:はい。 |
Wèn lùchénɡ 问 路 程 道を尋ねる Chénɡkè :Cónɡ zhèr dào Gǔběi Jiālèfú yào duōshǎo shíjiān ? 乘 客 : 从 这儿 到 古北 家乐福要 多 少 时间 ? 乗客:ここから古北の家楽福まではどのぐらいかかりますか? Sījī : Rúɡuǒ bù dǔchē dehuà,25 ( èrshí wǔ) fēnzhōnɡ zuǒyòu . 司机: 如 果 不 堵车 的话 ,25 (二十 五) 分 钟 左 右 。 運転手:渋滞しなければ、25分ぐらいでしょう。 Chénɡkè :Rúɡuǒ dǔchē ne ? 乘 客 :如果 堵车 呢 ? 乗客:渋滞したら? Sī jī :Dǔchē dehuà jiù shuōbùzhǔn le . Kěnénɡ sì、wǔ shí fēnzhōnɡ,yě kěnénɡ yí ɡè xiǎoshí . 司机: 堵车 的话 就 说 不 准 了。可 能 四、五十 分 钟 ,也 可能 一 个小 时。 運転手:渋滞の場合には、はっきりとは言えません。四、五十分、もしかしたら一時間かかるかもしれません。 |
Wèn shíjiān 问 时 间 時間を聞く ( Guòle shíjǐ fēnzhōnɡ) ( 过 了十几 分 钟 ) (十数分経って) Chénɡkè :Qǐnɡ wèn hái yào duōshǎo shíjiān cái dào ? 乘 客 : 请 问 还 要 多 少 时间 才 到 ? 乗客:まだどのぐらいかかりますか? Sījī :Kuài le ,kuài le . 司机: 快 了 ,快 了。 運転手:もうすぐです。 |
Tínɡchē 停 车 停車 ( Yòu guòle shíjǐ fēnzhōnɡ) ( 又 过了 十几 分 钟 ) (また十数分経って) Chénɡkè : Háihǎo, bànɡè xiǎoshí jiù dào le . 乘 客 : 还 好 , 半 个 小时 就 到 了。 乗客:良かった、三十分で着いた。 Sījī : Zài nǎlǐ tínɡchē ? 司机: 在 哪里停 车 ? 運転手:どこに止めますか? Chénɡkè :Zài Jiālèfú duìmiàn ba . Guòle zhè ɡè hónɡlǜdēnɡ jiù tínɡ . 乘 客 :在 家乐福 对 面 吧。 过了 这个 红绿 灯 就 停 。 乗客:家楽福の向かいにしてください。この信号を越したらすぐに止まってください。 |
Fùqián 付 钱 お金を払う (Tínɡchē yǐhòu) ( 停 车 以后 ) (停車以後) Sījī : Sānshí wǔ kuàiqián . Xiànjīn háishì shuākǎ ? 司机: 三 十 五 块 钱 。现 金 还是 刷卡 ? 運転手:三十五元です。現金であるいはカードで払いますか? Chénɡkè :Xiànjīn . 乘 客 : 现 金。 乗客:現金で。 Sījī :Shōu nín 100 ( yì bǎi ) kuài,zhǎo nín 65(liùshí wǔ)kuài. Qǐnɡ náhǎo fāpiào . 司机: 收 您 100 (一 百) 块 , 找 您 65(六十 五)块 。 请 拿好 发 票。 運転手:100元の預かり、65元のお返しです。レシートを Chénɡ kè : Xièxie . Zàijiàn. 乘 客 : 谢谢 。再见 。 乗客:ありがとう、さようなら。 Sījī : Zàijiàn . 司机: 再 见 。 運転手:さようなら。 |